No exact translation found for إصلاح نقدي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إصلاح نقدي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces avancées économiques sont principalement le fait de nos propres efforts pour augmenter les revenus intérieurs par des réformes fiscales et financières.
    والمسؤول عن هذه المكاسب الاقتصادية، في المقام الأول، هو جهود الاعتماد على الذات في زيادة الإيرادات المحلية من خلال الإصلاح النقدي والمالي.
  • La stabilité macroéconomique a été améliorée grâce aux réformes monétaires structurelles, mais le pays a besoin de l'aide internationale pour arriver à revitaliser son secteur industriel.
    وأشار إلى أن الاستقرار الاقتصادي الكلي قد تحسن بفضل الاصلاحات النقدية الهيكلية، غير أن الدعم الدولي لا يزال مطلوبا لجهوده الرامية إلى اعادة تنشيط قطاعه الصناعي.
  • Pour assurer un développement équitable, nous avons besoin de réformer les institutions monétaires et financières internationales et de remédier à d'autres déséquilibres systémiques.
    ويلزمنا إصلاح المؤسسات النقدية والمالية الدولية، وتصحيح أي اختلالات منهجية أخرى، ضمانا للتنمية العادلة.
  • Le système monétaire international doit encore être réformé, pour donner aux pays en développement une voix plus importante dans l'élaboration des politiques.
    ولا تزال هناك حاجة إلى إصلاح النظام النقدي الدولي لإعطاء البلدان النامية صوتاً أكبر في رسم السياسات.
  • Cela ne peut pas être dissocié de la gouvernance économique internationale, à savoir rendre la mondialisation équitable, faire du Cycle de Doha un instrument qui soit véritablement propice au développement, et procéder à une réforme complète du FMI.
    ولا يمكن فصلها عن الإدارة الاقتصادية الدولية - أي جعل العولمة عادلة، وجعل جولة الدوحة موجهة بالفعل نحو التنمية، وإصلاح صندوق النقد الدولي إصلاحا شاملا.
  • Il est indispensable de réformer les systèmes financier, monétaire, commercial mondiaux qui sont inéquitables, afin de promouvoir la croissance économique des pays en développement.
    ولا بد من إصلاح النظم المالية والنقدية والتجارية العالمية، التي لا تتسم بالعدالة، من أجل تشجيع النمو الاقتصادي بالبلدان النامية.
  • L'Office offre aux réfugiés remplissant les conditions requises une gamme de services d'aide sociale comprenant une aide alimentaire, la remise en état des logements, et des aides financières ciblées aux personnes en détresse.
    تقدم الوكالة للاجئين المستحقين طائفة من الخدمات التي تشمل الدعم الغذائي، وإصلاح المآوى والمساعدات النقدية الانتقائية لحالات العسر الشديد.
  • De nombreux éléments extérieurs pouvaient influer sur les résultats des négociations, par exemple des retards dans la réforme du FMI, des progrès technologiques, des questions de sécurité et de sûreté, les politiques générales et les cycles économiques dans les pays développés.
    ويمكن لكثير من العوامل الخارجية أن تؤثر على نتائج المفاوضات، مثل التأخيرات في إصلاح صندوق النقد الدولي، والتطورات التكنولوجية، وقضايا السلامة والأمن، وبيئة السياسات الكلية، والدورات الاقتصادية في البلدان النامية.
  • Cette réforme doit s'appliquer au Fonds monétaire international, pour assurer la stabilité financière et l'accès à des liquidités pour les pays qui en ont besoin.
    وينبغي أن يتضمن ذلك حقنا في التصويت واتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية، على أن يكون الهدف من هذه الإصلاحات، بما فيها إصلاح صندوق النقد الدولي، كفالة الاستقرار المالي وإمكانية حصول البلدان التي تحتاج إلى الموارد السائلة على هذه الموارد.
  • Depuis longtemps, les pays en développement demandent que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale soient réformés de manière à mieux répondre à leurs besoins.
    ومنذ فترة طويلة، وما فتئت البلدان النامية تدعو إلى إصلاح صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لجعلهما يستجيبان لاحتياجاتها ولم تحقق تلك الدعوة نجاحا يُذكر، إن كان هناك أي نجاح.